返团等了20年,终于出双语版了,714
以前莲子妈就看过原版的《淘气包亨利系列》,这套书看了之后真的是好玩有趣,莲子妈也一直想着要淘给大家。 这不,等了20多年了,童立方总算是拿到了英文的出版权,而且是双语的,双面印刷,一面是中文版的淘气包亨利的故事,另一面是故事的英文版。主要适合7-14岁的孩子阅读,所以莲子妈也就迫不及待的想团给大家了。 从第一篇淘气包亨利的故事问世到现在,二十多年,第一次有中国出版社拿到了英文出版权,而且是双语版,可以说一个惊喜,中国孩子终于也能看到原汁原味的淘气包的故事了。 首先咱们一起来看看那团购详情吧。 团购详情 《淘气包亨利》双语版全8册 1.《淘气包亨利》 2.《淘气包亨利和秘密俱乐部》 3.《淘气包亨利戏弄牙仙子》 4《淘气包亨利之虱子风波》 5.《淘气包亨利之生财有道》 6.《淘气包亨利之鬼屋》 7.《淘气包亨利之木乃伊的诅咒》 8.《淘气包亨利复仇记咒》 适合年龄 7-14岁 团购价格 原价.4元,团购价89元(包邮) 团购周期 3月15日早上八点开团 快递 中通(24小时内发货) 等了20多年总算出现了双语版如果你没听说过《淘气包亨利》,那《哈利波特》肯定是听过了。但其实在哈利波特出版前的三年,创造各种销售奇迹、荣登当年的畅销排行榜首位的是这套书。 这套书最早出版于年,随后每年作者都会出版一两本淘气包亨利的故事,到现在,这套书已经被译成26种语言,在全球24个国家出版。 从年到年,可谓是淘气包亨利和哈利?波特系列竞争最激烈的10年。 整整三年之后,才被J.K.罗琳的《哈利?波特》打败。 淘气包亨利也成了在欧美影响力仅次于哈利?波特的儿童小说。 听到这里,莲子妈真的叹一声:“既生瑜何生亮”。 故事还没完,这套书不仅有不仅有小说版、漫画版、彩绘版。 在年,《淘气包亨利》又被改编为动画片,风靡整个英国,获得3次英国学术电视奖提名,弗朗西丝卡也被授予一枚英国最高人气儿童节目《蓝彼得》徽章。 年被改编成3D儿童电影在英国上映——《捣蛋鬼亨利》,在CITV上映。 直到年,《淘气包亨利之可恶大雪人》才获得了英国银河图书奖。 银河图书奖一般不会颁给外籍人,所以西蒙也是唯一一位获得英国银河图书奖的美国作家。 莲子妈查了一下资料,这个奖英国籍的J.K.罗琳得过。09年美国总统奥巴马也凭借《无畏的希望》和《我父亲的梦想》进入了年度银河图书奖的候选名单。不过他落选了,也可以看得出来这个奖项的含金量之高。 文笔凝练,语言幽默欧、亨利式结尾引人爆笑很多读者问我:孩子不喜欢读书,没有培养阅读习惯怎么办?还有补救方法吗? 当然有,可以先给孩子买有趣的、贴近他们生活、符合他们心理的书,先让孩子在书中找到自己的影子。 这也是《淘气包亨利》最吸引我的一点,它的语言幽默夸张,心理描写非常到位,简直是入木三分,太有趣了。 比如《打针记》里面还有一段。 “啊啊啊啊!” ”呜呜呜呜呜!“ “哇哇哇哇哇哇哇!” 他们正胆战心惊地等着名字被叫响地黑暗时刻。 几句简单的词,就生动描绘出孩子害怕打针的心理。 再配上下面这样的插图,简直绝了! 又比如: “亨利定了定神……豁出去了,今天一定要表现得不同以往!要无所畏惧!要勇往直前! 他要雄赳赳,气昂昂地走进打针室,卷起袖子,伸出胳膊,面不改色地随她打个够! 是的,今天就是勇士亨利诞生的日子,他要淡定地微笑着迎接针头,还要主动要求‘再来一针’,还要…… ‘亨利!’护士又开始点名了。 ‘不!’亨利回过神来,惊慌地推托道,‘不,不是我!’ ‘就是你,现在轮到你了。’长针护士说。 亨利一下子忘了要无所畏惧,忘了要勇往直前,也忘了大家都看着他呢。 他拼命尖叫起来,在候诊室又踢又叫。” 这些木入三分的心理活动描写,特别贴合孩子的心理:不想出丑,于是想象自己像个大英雄一样。结果护士一点名就露馅了。 这种幽默的语言叙述,和前后鲜明的,非常夸张的对比,欢乐极了了,我都看得都忍不住想笑。 再比如,生财有道的最后一个小故事淘气包亨利的圣诞礼物。在他和表哥互相攀比礼物,他明明知道表哥是对的,只能收到“袜子”之类的无聊礼物,无法反驳的时候。他往往会进行一段心理活动:等我当上国王…… “等我成了国王,一定要把史蒂夫扔进蛇坑”再比如,当他无法挑衅老师的“威严”,拒绝参加运动会,只好在座位上想: 等我成了国王,一定要让老师们参加所有的比赛,谁赢了就砍掉谁的脑袋。想到这儿,恐怖大帝亨利咧嘴一笑。这种明明无法反抗,无法反驳,但又不甘低头认输,只好用自我安慰的来补偿的状态,是非常符合孩子的心理的。 书中的每个小故事,都能把孩子们乐的前仰后合,而且故事情节总是一波三折,经常发生反转,典型的欧·亨利式结尾不禁让人拍案叫绝。 比如在《淘气包亨利之戏弄牙仙子》中,亨利和小伙伴们到了换牙的年纪,他们一掉牙,就会收到牙仙子的奖励,而亨利一直没有掉牙,他就使劲儿折腾,吃甜食啦、给自己牙齿涂黑啦,最后还是不行,还受到牙仙子的“戏弄”。 结果妈妈罚他只能吃苹果,不能吃甜食,此时“嗯?嘴巴有点怪,用舌头在嘴里旋了一圈,好像有点空……牙掉了”。不过他却把苹果和牙一起咽下去了!哈哈,想象那画面就觉得特别有趣可爱啊。 人物形象鲜活让孩子融入情景中去孩子在6-14岁时,“叛逆期”说来就来,如果你不懂得怎么和叛逆期孩子的心理,按简直能活活的气得肝疼。 英国《卫报》就评论:淘气包亨利是一个当代喜剧经典。他是一个了不起的反英雄形象:他只做大多数孩子梦里敢做的事情。 《淘气包小亨利》为什么这么有名?我觉得是因为小亨利身上的种种淘气,很符合这个年林段的特征:喜欢恶作剧捉弄别人,一年到头都闯祸,欺负弟弟,胆小,爱抱怨,但是他确实孩子们永远的开心果。 你们可能会疑惑:这个淘气亨利会不会把我家的“顽童”教得越来越“顽皮”啊。 其实,这个阶段孩子的“淘气”根本是没法避免的,跟“学不学”没关系。 因为孩子淘气是在进行“思考”和“试错”的过程,只要家长能够把握住“度”,那些大吵大闹、跟你对着干的行为不妨宽容一点。 心理学表示,孩子小叛逆期的种种淘气特征,更多的是一种心理宣泄。 如果,孩子的情绪在故事中跟着“主人公”一起宣泄过了,他的心境就更会趋于平和。 而一个孩子如果总是很乖,他平日受的委屈、他成长中的焦虑、困惑、不适,没有一个适合的宣泄渠道,相反是一种更危险的事情。 这也是我强烈推荐这套书原因,让孩子跟随故事中的主人公,一起顺利度过叛逆期。 从这套书中,莲子妈还看到了欧美很多家庭的教育理念。 比如,亨利受到的惩罚一般是“回你的房间去!”最严重的惩罚不过是“一星期不许看电视!”而我们的孩子呢,打骂简直是家常便饭,却从来不可能执行“一星期不能看电视”的惩罚。我们到底是罚轻了呢,还是重了呢? 我们的家庭教育往往是气头上执行,生气劲一过就“朝令夕改”了,所以,我们的孩子永远学不会“承担责任”和“延迟满足”。这也许就是我们家长需要从中吸取的吧。 双语版,两种都可以给孩子不一样的体验自从看过这套书,莲子妈就一直在等这套书。这次出版社是特别给力,自淘气包出版20年来,出版社是花重金买到了中英文版本版权。 不过在拿到书之前,我心里有些抵触,因为我其实是不推广双语书的,就是那种一句英文带一句中文翻译的排版。 我觉得那样学英语没有意义,因为孩子肯定会选择有阅读优势的语言看啊。就像我们大人看美剧,大部分会选择看中文字幕吧。 编辑让我先别急,等拿到这套书时,顾虑完全打消。 出版社好聪明,这套书采用了双面印刷,一面是中文版的淘气包亨利的故事,把书反过来另一面是故事的英文版。中英文都是完整的故事,互不干扰。 既能用中文提高孩子的阅读兴趣,又可以去看原汁原味的英文版,对照阅读,妥妥地丰富词汇量和提高英语水平。 中文内页 英文内页 书的英文部分,有相当多简单却充满童趣的对话,所有的表达都是地道的、原汁原味的美式句子。 因为都是讲述淘气包小亨利的日常,所以又没有很难的单词和句型,特别适合让孩子用来提高单词量和口语表达。 |
转载请注明地址:http://www.lianzie.com/lzjj/826.html
- 上一篇文章: 荐读读者卷首语100篇,找全太不
- 下一篇文章: 苏州的奇葩天气来了一秒入夏狂飙到20